То чувство, когда..
В
фейсбуке есть замечательная группа
«Переводчики Литвы» (естественно, группа
литовская). И в принципе эта группа
является моей любимой,
поскольку в этой группе люди по настоящему
говорят о переводах, о возникающих
проблемах от подборки наилучшего термина
до подборки клиентуры.
В
основном обсуждаются довольно серьезные
темы, в которых я не участвую, но с
удовольствием читаю написанное.
Естественно, что больше всего меня
интересуют забавные темы. И вот, одна
коллега по несчастью решила со всеми
поделиться всем переводчикам хорошо
известной болью: то чувство, когда
заканчиваешь переводить проект, на тебя
снисходит понимание того, что основной
термин текста можно (да в принципе и
надо) перевести более правильным и
точным вариантом.
Грррр..
ненавижу, когда такое случается
:D многие говорят так
сильно не переживать, ведь есть функция
replace, и наверное эти многие
были бы правы, если речь шла о голом
тексте, которых в наше время все меньше
и меньше. Везде полно таблиц, рисунков
и т. д. А если еще берешься за максимальное
макетирование, т. е., когда внедряешь
текст в картинку не при помощи word’а.
Согласитесь, печально :D
А
уж если честно говоря о функции replace,
я бы все равно не заснула не
перепроверив переведенный текст, не
удостоверившись, что реплейсинг
сработал
как надо. Как бы там ни было с
ответственностью, у переводчика должна
быть гордость за свою работу. Я, на
пример, настоящая ниряха, но это слово
исключено там, где касается переводов.
В этом плане я очень требовательна к
себе.
Ну,
а в другой раз я Вам расскажу, как я
переводила Губку Боба :D
P.S. если
кому любопытно, над каким термином
ломает голову наша коллега по несчастью..
этими проказниками стали cupcake
ir muffin :D Подумаешь тоже.. кексик
и кексик, зачем тут придираться? Но вот
человек, который знает суть различия
между этими двумя словами, не может
переступить через себя, он забьется в
конвульсиях, если оставит перевод с
менее правильным вариантом. Может быть
меньшим злом было бы, если переводчик
никогда не узнал, что существует термин
получше :D


Комментарии
Отправить комментарий